Il-lingwa tal-ġeneru fl’Italja
Fil-lingwa Taljana, għaddejja riċerka għal espressjonijiet xierqa biex jirrappreżentaw nies li ma jagħrfux lilhom infushom fil-binarju tal-ġeneru, bil-għan li tiġi promossa lingwa li tkun aktar tirrispetta d-diversità u li tinkludi l-ġeneri kollha. Kuntrarju għall-Ingliż, li jidher lingwa inqas ġenerata, il-lingwa Taljana hija tabilħaqq lingwa ġenerata li tirrifjuta suġġetti, verbi, artikoli u aġġettivi b’mod binarju.
Studji soċjo-psiko-lingwistiċi qed jipproduċu proposti multipli, li bħalissa m’hemm l-ebda qbil fost nies mhux binarji, għalkemm forom bħal (tutte/i/u) ġew adottati reċentement fil-lingwa mitkellma.
Oriġinarjament, l-asterisk (*) kien propost iżda din is-soluzzjoni ppreżentat problemi għal nies b’indeboliment tal-vista. Bħalissa, ir-rappreżentazzjoni l-aktar użata hija Schwa (ə), l-ittra ‘E’ tal-alfabett fonetiku internazzjonali, maqluba b’180°. Fl-istess ħin, din is-soluzzjoni hija wkoll opposta bil-qawwa, speċjalment fil-qasam akkademiku.
Fuq il-bażi tal-mistoqsija morfosintatika, għad hemm fl-Italja kwistjoni ta’ nuqqas ta’ rikonoxximent ta’ persuni b’identitajiet tal-ġeneru mhux binarji mil-lat legali u soċjali. Il-lingwa Taljana għalhekk tirriproduċi l-istat tal-affarijiet fil-pajjiż: b’diskussjoni u proposta tas-soluzzjonijiet imsemmija hawn fuq bil-lingwa miktuba, kull meta jkun possibbli; filwaqt li fil-lingwa mitkellma l-ġeneru maskil ikompli jintuża biex jirrappreżenta l-ġeneri kollha jew id-deklinazzjoni maskil/femminili hija ppreferuta.