Linguaggio di genere in Croazia
In Croazia, non esiste uno standard o una guida specifica per l’uso di una lingua di genere, almeno al momento. Come altre lingue slave, il croato è classificato come lingua fusionale. Le lingue fusionali o inflesse utilizzano un singolo morfema infettivo per indicare molteplici caratteristiche grammaticali, sintattiche o semantiche.
Si distingue tra sostantivi maschili, femminili e neutri. Di solito il maschile e il femminile sono usati per le persone e gli altri esseri viventi, mentre il neuter è solitamente usato per gli oggetti inanimati. I sostantivi sono usati per esprimere il genere di una persona. I pronomi di terza persona in croato sono di genere diverso, proprio come in inglese. Alcuni dei tempi croati sono di genere, il più comunemente usato è il tempo perfetto croato, perfekt.
I parlanti di lingue fusionali come il croato, così come di altre lingue sintetiche che sono morfologicamente ricche ed esprimono il genere grammaticale, hanno spesso maggiori difficoltà nel determinare come riferirsi a una persona che si identifica come non binaria, poiché non hanno un equivalente formale del pronome singolare they. Finora non sono stati registrati tentativi di creare un pronome di genere neutro in croato. Questo rende il lavoro del traduttore molto difficile e impegnativo quando traduce i pronomi di genere neutro da un testo inglese di partenza in croato (Journal of international symposium of students of English, Croatian and Italian studies, 2020).
Si distingue tra sostantivi maschili, femminili e neutri. Di solito il maschile e il femminile sono usati per le persone e gli altri esseri viventi, mentre il neuter è solitamente usato per gli oggetti inanimati. I sostantivi sono usati per esprimere il genere di una persona. I pronomi di terza persona in croato sono di genere diverso, proprio come in inglese. Alcuni dei tempi croati sono di genere, il più comunemente usato è il tempo perfetto croato, perfekt.
I parlanti di lingue fusionali come il croato, così come di altre lingue sintetiche che sono morfologicamente ricche ed esprimono il genere grammaticale, hanno spesso maggiori difficoltà nel determinare come riferirsi a una persona che si identifica come non binaria, poiché non hanno un equivalente formale del pronome singolare they. Finora non sono stati registrati tentativi di creare un pronome di genere neutro in croato. Questo rende il lavoro del traduttore molto difficile e impegnativo quando traduce i pronomi di genere neutro da un testo inglese di partenza in croato (Journal of international symposium of students of English, Croatian and Italian studies, 2020).